How do you pitch, design, and land a role that doesn’t exist yet? In this episode of Lang Talent, we talk with Javier “El Javi” Díaz, newly appointed Director of Community & Customer Engagement at Smartling, about building a function around human connection, customer momentum, and community-led growth.
He shares the spark behind the move, how community ties into sales and product adoption, and the nuts-and-bolts of partnering across marketing, customer teams, and leadership.
--------
22:00
--------
22:00
From Localization to Global Experiences
What happens when you retire the “L word”? In this episode of Lang Talent, we sit down with José Palomares, Director of Global Experiences at Coupa, to explore how shifting from localization to global experiences transforms the way organizations think about language, technology, and growth.
We discuss redefining metrics, experimenting fast, the future of talent in an AI-driven ecosystem, and why community and curiosity remain the foundation of global success.
--------
33:38
--------
33:38
How HR Shapes Strategy, Culture, and Careers in Global Language Services
We sit down with Stefani Vorhees, Chief Human Resources Officer at Propio, to explore what people-first HR really looks like in practice.
Stefani shares how Propio puts culture and engagement at the center of growth, why adaptability and resilience are essential traits for language professionals, and how HR can be a strategic enabler of business success. We also dive into Propio’s values, current roles and opportunities, and the future of HR in a global, tech-driven industry.
--------
17:58
--------
17:58
Leadership with Empathy: David Brackett on Growing Teams
Founder & CEO David Brackett shares how he built Linguava around people-first values—and why meaningful language access is a human right that directly improves patient outcomes. We dig into culture as strategy, recruiting in a talent shortage, leading with empathy, and where AI fits (and doesn’t) in healthcare interpreting.
--------
40:48
--------
40:48
Indigenous Language Access in the U.S.
Indigenous language access is more common—and more misunderstood—than most providers realize. Jace Norton (Maya Bridge Languages) breaks down the hidden demand across U.S. hospitals, courts, and schools; how to recruit and train interpreters for lower-resource languages; why “Spanish will do” fails; and where AI does—and doesn’t—help.