Powered by RND
PodcastsEducaciónFluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Greek
Último episodio

Episodios disponibles

5 de 75
  • Love in Plaka: A Proposal Under the Greek Sun
    Fluent Fiction - Greek: Love in Plaka: A Proposal Under the Greek Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-30-22-34-02-el Story Transcript:El: Ο ήλιος έλαμπε πάνω από την Πλάκα, και οι τουρίστες περπατούσαν χαρούμενα στα στενά δρομάκια.En: The sun was shining over Plaka, and the tourists were happily walking through the narrow streets.El: Ο Ανδρέας, με την καρδιά του γεμάτη, είχε καταστρώσει το τέλειο σχέδιο για να εκπλήξει την Ελάρα με μια πρόταση γάμου.En: Andreas, with his heart full, had devised the perfect plan to surprise Elara with a marriage proposal.El: Ήθελε να είναι μια μέρα που θα θυμούνται πάντα.En: He wanted it to be a day they would always remember.El: Ο Θάνος, ο καλύτερος φίλος του Ανδρέα, ήταν εκεί για να βοηθήσει.En: Thanos, Andreas' best friend, was there to help.El: «Μην ανησυχείς, φίλε μου,» είπε ο Θάνος καθώς μασουλώντας μια μπουγάτσα, «θα φροντίσω τα πάντα.En: "Don't worry, my friend," Thanos said while munching on a bougatsa, "I'll take care of everything.El: Θα δούμε!En: You'll see!"El: »Ο Ανδρέας και ο Θάνος πήγαν στο καφέ στην Πλάκα.En: Andreas and Thanos went to the café in Plaka.El: Εκεί, οι σερβιτόροι ήταν απασχολημένοι, οι τουρίστες έβγαζαν φωτογραφίες, και μια μπάντα δρόμου έπαιζε ζωντανή μουσική παραδίπλα.En: There, the waiters were busy, tourists were taking pictures, and a street band was playing live music nearby.El: Ο Ανδρέας κάθισε γεμάτος άγχος, περιμένοντας την Ελάρα.En: Andreas sat anxiously, waiting for Elara.El: Καθώς η Ελάρα πλησίασε, ξαφνικά, μια γάτα του δρόμου πήδηξε πάνω στο τραπέζι.En: As Elara approached, suddenly, a street cat jumped onto the table.El: «Ωπ!En: "Whoa!"El: » φώναξε ο Θάνος σπάζοντας ένα πιάτο.En: shouted Thanos as he broke a plate.El: Η γάτα έφυγε τρέχοντας και η μπάντα άρχισε να παίζει ακόμα πιο δυνατά.En: The cat ran off, and the band started playing even louder.El: Ο Ανδρέας κοίταξε γύρω του νευρικά.En: Andreas looked around nervously.El: Η Ελάρα κάθισε μπροστά από τον Ανδρέα, χαμογελώντας ευγενικά.En: Elara sat in front of Andreas, smiling kindly.El: «Όλα καλά;En: "Everything okay?"El: » ρώτησε, ενώ ο Ανδρέας άνοιξε το στόμα του να μιλήσει.En: she asked, as Andreas opened his mouth to speak.El: Η μπάντα πέρασε ακριβώς εκείνη τη στιγμή και κάλυψε τα πάντα με τη μουσική της.En: The band passed by at that exact moment, drowning everything out with their music.El: Ο Ανδρέας πήρε μια μεγάλη ανάσα.En: Andreas took a deep breath.El: «Ελάρα,» είπε τελικά, με την καρδιά του να χτυπάει δυνατά, «θέλεις να περάσεις το υπόλοιπο της ζωής σου μαζί μου;En: "Elara," he finally said, his heart pounding loudly, "do you want to spend the rest of your life with me?"El: »Η Ελάρα ξέσπασε σε γέλια, κοιτώντας τρυφερά τον Ανδρέα.En: Elara burst into laughter, looking tenderly at Andreas.El: «Ναι, φυσικά!En: "Yes, of course!"El: » απάντησε γελώντας, αγκαλιάζοντας τον αγαπημένο της.En: she replied, laughing, hugging her beloved.El: Η στιγμή δεν ήταν τέλεια, ήταν όμως γεμάτη αγάπη και αληθινά συναισθήματα.En: The moment wasn't perfect, but it was full of love and true emotions.El: Καθώς το καφενείο επέστρεψε στους φρενιτικούς ρυθμούς του, ο Ανδρέας συνειδητοποίησε ότι η αγάπη δεν χρειάζεται να είναι άψογη.En: As the café resumed its frenetic pace, Andreas realized that love doesn't need to be flawless.El: Με τον Θάνο να συνεχίζει να λέει αστεία και την Ελάρα δίπλα του με το φωτεινό χαμόγελό της, ο κόσμος φαινόταν ομορφότερος από ποτέ.En: With Thanos continuing to crack jokes and Elara beside him with her bright smile, the world seemed more beautiful than ever.El: Και εκεί, κάτω από τον ελληνικό ήλιο, αγκαλιασμένοι, κατάλαβαν ότι το απρόοπτο - αυτό ακριβώς που δεν περιμένεις - μπορεί να είναι το πιο όμορφο πράγμα.En: And there, under the Greek sun, embraced, they understood that the unexpected — exactly what you don't anticipate — can be the most beautiful thing. Vocabulary Words:the sun: ο ήλιοςthe tourists: οι τουρίστεςthe heart: η καρδιάthe plan: το σχέδιοthe proposal: η πρότασηthe friend: ο φίλοςthe café: το καφέthe waiters: οι σερβιτόροιthe music: η μουσικήthe band: η μπάνταanxiously: με άγχοςthe cat: η γάταnervously: νευρικάkindly: ευγενικάtenderly: τρυφεράto burst into laughter: να ξεσπάσει σε γέλιαthe moment: η στιγμήthe emotions: τα συναισθήματαfrenetic: φρενιτικόςthe jokes: τα αστείαto embrace: να αγκαλιάσειunexpected: το απρόοπτοto realize: να συνειδητοποιήσειflawless: άψογηbright: φωτεινόto anticipate: να περιμένειςto laugh: να γελάσειto see: να δειto speak: να μιλήσειto wait: να περιμένει
    --------  
    12:30
  • From Fear to Harmony: Callista's Transformational Concert
    Fluent Fiction - Greek: From Fear to Harmony: Callista's Transformational Concert Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-29-22-34-02-el Story Transcript:El: Τα καλοκαιρινά απογεύματα στο οικοτροφείο ήταν γεμάτα μελωδίες.En: The summer afternoons at the boarding school were filled with melodies.El: Καλλίστα καθόταν στο πιάνο, τα δάχτυλά της γλιστρούν στα πλήκτρα σαν απαλή αύρα.En: Callista sat at the piano, her fingers gliding over the keys like a gentle breeze.El: Το φως του ήλιου έλουζε την αίθουσα μουσικής, εισχωρώντας από τα ψηλά παράθυρα και σχηματίζοντας πολύχρωμα μοτίβα στο πάτωμα.En: The sunlight bathed the music room, streaming through the tall windows and creating colorful patterns on the floor.El: Η Καλλίστα αγαπούσε τη μουσική αλλά την τρόμαζε η ιδέα να παίξει μπροστά σε κοινό.En: Callista loved music but was terrified by the idea of playing in front of an audience.El: Το άγχος την κυρίευε κάθε φορά που σκεφτόταν τη συναυλία του σχολείου.En: Anxiety took over her every time she thought of the school concert.El: Η Έλενα, φίλη της και επίσης μαθητευόμενη μουσικός, γνώριζε τη μονομαχία της με τις σκηνικές εμφανίσεις.En: Elena, her friend and also an aspiring musician, knew about her battle with stage performances.El: Σκέφτηκε ότι ήταν καιρός να ενεργήσει.En: She thought it was time to take action.El: «Καλλίστα, νομίζω ότι θα μπορούσες να κάνεις ένα ντουέτο», πρότεινε η Έλενα μια μέρα, ενθουσιασμένη.En: "Callista, I think you could do a duet," suggested Elena one day, excited.El: «Ο Νίκος ψάχνει για κάποιον να παίξει πιάνο για το τραγούδι του στη συναυλία».En: "Nikos is looking for someone to play piano for his song at the concert."El: Ο Νίκος ήταν γνωστός στο σχολείο για τη φωνή του.En: Nikos was known at school for his voice.El: Είχε αυτοπεποίθηση και χαμογελούσε συχνά, κάνοντας όλους να αισθάνονται άνετα γύρω του.En: He was confident and often smiled, making everyone feel comfortable around him.El: Η Καλλίστα δίστασε, αλλά η Έλενα τη διαβεβαίωσε.En: Callista hesitated, but Elena reassured her.El: «Αξίζει να το δοκιμάσεις», είπε η Έλενα με υποστηρικτική ματιά.En: "It's worth a try," said Elena with a supportive look.El: Καθώς οι μέρες περνούσαν, η Καλλίστα και ο Νίκος άρχισαν να προπονούνται μαζί.En: As the days went by, Callista and Nikos began to practice together.El: Κάθε απόγευμα συναντιόντουσαν στην αίθουσα μουσικής, ο Νίκος να τραγουδά και η Καλλίστα να παίζει πιάνο.En: Every afternoon they met in the music room, with Nikos singing and Callista playing the piano.El: Στην αρχή, η Καλλίστα ήταν διστακτική, αλλά ο Νίκος, με την ειλικρινή και υποστηρικτική του στάση, την έκανε να αισθανθεί σιγά-σιγά πιο άνετα.En: At first, Callista was hesitant, but Nikos, with his sincere and supportive demeanor, gradually made her feel more comfortable.El: Ένα αγχωτικό απόγευμα, κατά τη μέση της πρόβας, η Καλλίστα πάγωσε.En: One stressful afternoon, in the middle of rehearsal, Callista froze.El: Το άγχος την κατέκλυσε και τα δάχτυλά της σταμάτησαν να χορεύουν στα πλήκτρα.En: Anxiety overwhelmed her, and her fingers stopped dancing over the keys.El: Ένιωθε ότι δεν μπορούσε να αναπνεύσει.En: She felt like she couldn't breathe.El: Ο Νίκος σταμάτησε το τραγούδι του αμέσως και πήγε κοντά της.En: Nikos stopped his singing immediately and went to her.El: «Μην ανησυχείς, Καλλίστα», της είπε ήπια.En: "Don't worry, Callista," he said gently.El: «Είμαστε μαζί σε αυτό».En: "We're in this together."El: Η καλοσύνη του Νίκου εκίνησε την καρδιά της Καλλίστα.En: Nikos's kindness touched Callista's heart.El: Έπειτα από βαθιές ανάσες, αποφάσισε να δοκιμάσει ξανά.En: After taking deep breaths, she decided to try again.El: Το τραγούδι γέμισε την αίθουσα, ενώ οι καρδιές τους συγχρονίστηκαν, χτυπώντας στο ρυθμό της μουσικής.En: The song filled the room as their hearts synchronized, beating to the rhythm of the music.El: Η μέρα της συναυλίας έφτασε.En: The day of the concert arrived.El: Καθώς η Καλλίστα ανέβηκε στη σκηνή, αισθάνθηκε ένα κύμα φόβου αλλά και ανακούφισης.En: As Callista stepped onto the stage, she felt a wave of fear but also relief.El: Η παρουσία του Νίκου δίπλα της της έδινε δύναμη.En: The presence of Nikos beside her gave her strength.El: Άρχισαν να παίζουν, και η μουσική τους ακουγόταν μαγευτικά.En: They began to play, and their music sounded magical.El: Το κοινό σιωπαίνει, αφοσιωμένο στις νότες και τα συναισθήματά τους.En: The audience fell silent, absorbed in the notes and their emotions.El: Στο τέλος της παράστασης, επευφημίες γέμισαν την αίθουσα.En: At the end of the performance, cheers filled the hall.El: Η Καλλίστα χαμογέλασε ευτυχισμένη, γεμάτη αυτοπεποίθηση που δεν είχε ξανανοιώσει.En: Callista smiled happily, filled with a confidence she had never felt before.El: Ο Νίκος την αγκάλιασε με χαρά στα μάτια του.En: Nikos hugged her with joy in his eyes.El: Εκείνη τη στιγμή, η Καλλίστα συνειδητοποίησε πως η αγάπη για τη μουσική είχε ανοίξει τις πόρτες στις πιο σημαντικές συνδέσεις της ζωής της.En: At that moment, Callista realized that her love for music had opened the doors to the most important connections in her life.El: Η συναυλία αυτή δεν ήταν μόνο μια επιτυχία, αλλά ήταν και η αρχή μιας νέας, ειλικρινούς φιλίας που προορίζεται να διαρκέσει.En: The concert was not only a success, but it was also the beginning of a new, genuine friendship destined to last.El: Ο φόβος της Καλλίστα για τη σκηνή είχε μετατραπεί σε θάρρος, και η καρδιά της ήταν ανοιχτή για νέα συναισθήματα.En: Callista's fear for the stage had transformed into courage, and her heart was open to new feelings. Vocabulary Words:the boarding school: το οικοτροφείοthe melody: η μελωδίαthe breeze: η αύραthe anxiety: το άγχοςthe concert: η συναυλίαthe audience: το κοινόthe battle: η μονομαχίαthe stage performance: η σκηνική εμφάνισηthe duet: το ντουέτοthe voice: η φωνήthe confidence: η αυτοπεποίθησηthe demeanor: η στάσηthe heart: η καρδιάthe rhythm: ο ρυθμόςthe fear: ο φόβοςthe relief: η ανακούφισηthe strength: η δύναμηthe cheer: η επευφημίαthe confidence: η αυτοπεποίθησηthe success: η επιτυχίαthe friendship: η φιλίαthe courage: το θάρροςthe emotion: το συναίσθημαthe pattern: το μοτίβοthe window: το παράθυροthe key: το πλήκτροthe practice: η πρόβαthe note: η νόταthe joy: η χαράthe connection: η σύνδεση
    --------  
    15:27
  • A Journey Through Culture: Finding Inspiration Beyond Fear
    Fluent Fiction - Greek: A Journey Through Culture: Finding Inspiration Beyond Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-28-22-34-01-el Story Transcript:El: Ο καυτός άνεμος της αυστραλιανής υπαίθρου φυσούσε απαλά πάνω από τα πρόσωπα των τριών ταξιδιωτών.En: The hot wind of the Australian countryside gently blew over the faces of the three travelers.El: Ο Δημήτριος, η Θάλεια και ο Νικόλας προχωρούσαν μαζί, περνώντας από τα ξηρά, κόκκινα εδάφη και τη σπάνια βλάστηση.En: Dimitrios, Thaleia, and Nikolas walked together, passing through the dry, red landscapes and sparse vegetation.El: Καθώς περπατούσαν, οι σκέψεις του Δημήτριου ήταν γεμάτες ανησυχία.En: As they walked, Dimitrios's thoughts were filled with concern.El: Ήθελε να βρει την έμπνευση για την έκθεσή του, αλλά φοβόταν μην φανεί άθλιος ή αδιάκριτος στους ντόπιους.En: He wanted to find inspiration for his essay, but he feared appearing awkward or intrusive to the locals.El: Η Θάλεια, μες στον ενθουσιασμό της, εξιστορούσε με ζωντάνια τις παραδόσεις που είχε ακούσει για το φεστιβάλ.En: Thaleia, in her excitement, vividly recounted the traditions she had heard about the festival.El: Φεστιβάλ που γιόρταζε το τέλος του χειμώνα και την έλευση της άνοιξης.En: A festival celebrating the end of winter and the arrival of spring.El: "Είναι η στιγμή που οι ντόπιοι γιορτάζουν τη ζωή και την αναγέννηση", είπε με χαρά.En: "It's the time when the locals celebrate life and rebirth," she said joyfully.El: Στο κέντρο του φεστιβάλ, ο Νικόλας οδήγησε την ομάδα.En: At the center of the festival, Nikolas led the group.El: Με τα μάτια του γεμάτα ιστορίες, ο Νικόλας εξηγούσε κάθε λεπτομέρεια, αγκαλιάζοντας τον πολιτισμό του.En: With his eyes full of stories, Nikolas explained every detail, embracing his culture.El: Τα χρώματα της γιορτής ήταν έντονα, με ρούχα γεμάτα φως και μουσική που γέμιζε την ατμόσφαιρα με ρυθμούς και μελωδίες.En: The colors of the celebration were vibrant, with clothes full of light and music filling the atmosphere with rhythms and melodies.El: Ο Δημήτριος στεκόταν λίγο πιο πίσω, παρατηρώντας.En: Dimitrios stood a little behind, observing.El: Ήθελε να ζωγραφίσει αυτή τη στιγμή, αλλά δεν τολμούσε να πιάσει το πινέλο εκείνη την ώρα.En: He wanted to paint this moment, but he didn't dare to pick up the brush at that time.El: Ο φόβος του να μην ενοχλήσει την ιερότητα της στιγμής τον καθήλωνε.En: The fear of disturbing the sanctity of the moment paralyzed him.El: Η Θάλεια τον ενθάρρυνε με λέξεις, λέγοντας του πως η τέχνη και ο πολιτισμός είναι ένας διάλογος, όχι μονοπρώσοπου.En: Thaleia encouraged him with words, telling him that art and culture are a dialogue, not a monologue.El: Χωρίς να το καταλάβει, βρέθηκε στη μέση του χορού.En: Without realizing it, he found himself in the middle of the dance.El: Τα άστρα πάνω από το σκοτάδι, είχαν γυρίσει παντού το βλέμμα τους.En: The stars above the darkness had turned their gaze everywhere.El: Ο Δημήτριος ένιωσε μια μεγάλη επαφή, μια σύνδεση με κάτι αρχαίο και όμορφο.En: Dimitrios felt a great connection, a link to something ancient and beautiful.El: Κατάλαβε, μέσω αυτού του χορού, τη σημασία της στιγμής.En: Through this dance, he understood the significance of the moment.El: Δεν ήταν πια θεατής, αλλά μέτοχος του πολιτισμού.En: He was no longer a spectator but a participant in the culture.El: Όταν ολοκληρώθηκε το φεστιβάλ, ο Δημήτριος δεν έβλεπε απλά τη φύση και τους ανθρώπους γύρω του με άλλα μάτια.En: When the festival concluded, Dimitrios did not just see nature and the people around him with different eyes.El: Η ψυχή του ήταν γεμάτη σεβασμό και γνώση.En: His soul was filled with respect and knowledge.El: "Έχουμε να μάθουμε τόσα πολλά αν κοιτάξουμε πέρα από τον εαυτό μας," είπε στους φίλους του, χαμογελώντας με τη νέα του κατανόηση.En: "We have so much to learn if we look beyond ourselves," he told his friends, smiling with his new understanding.El: Έφυγε από την κοινότητα με καρδιά γεμάτη και αποφασισμένος να ενσωματώσει αυτές τις εμπειρίες στην τέχνη του.En: He left the community with a full heart, determined to incorporate these experiences into his art.El: Η Θάλεια και ο Νικόλας τον συνόδευαν, γνωρίζοντας ότι κάτι βαθύ είχε αγγίξει και τους τρεις τους σε αυτό το ταξίδι.En: Thaleia and Nikolas accompanied him, knowing that something deep had touched all three of them on this journey.El: Η προσωπική αναγέννηση του Δημήτριου ήταν η αρχή για νέες δημιουργίες, βασισμένες σε αληθινή κατανόηση και αγάπη για τη ζωγραφική και τον ανθρώπινο πολιτισμό.En: The personal rebirth of Dimitrios was the beginning of new creations based on true understanding and love for painting and human culture. Vocabulary Words:the countryside: η ύπαιθροςthe traveler: ο ταξιδιώτηςthe landscape: το έδαφοςthe vegetation: η βλάστησηthe inspiration: η έμπνευσηawkward: άθλιοςintrusive: αδιάκριτοςthe tradition: η παράδοσηthe festival: το φεστιβάλthe rebirth: η αναγέννησηvibrant: έντονοςthe sanctity: η ιερότηταthe dialogue: ο διάλογοςthe monologue: το μονοπρώσοπουthe dance: ο χορόςthe star: το άστροthe darkness: το σκοτάδιthe connection: η επαφήancient: αρχαίοthe significance: η σημασίαthe spectator: ο θεατήςthe participant: ο μέτοχοςthe soul: η ψυχήthe respect: ο σεβασμόςthe knowledge: η γνώσηto incorporate: να ενσωματώσειthe understanding: η κατανόησηthe creation: η δημιουργίαbased on: βασισμένος σεtrue: αληθινός
    --------  
    13:24
  • Unlocking Family Secrets: A Summer Adventure on Kriti
    Fluent Fiction - Greek: Unlocking Family Secrets: A Summer Adventure on Kriti Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-27-22-34-02-el Story Transcript:El: Καλοκαιρινό απόγευμα στο νησί της Κρήτης.En: A summer afternoon on the island of Kriti.El: Ο Δημήτρης, φοιτητής με ανήσυχο πνεύμα, βρισκόταν στο σπίτι των παππούδων του.En: O Dimitris, a student with a restless spirit, was at his grandparents' house.El: Αυτό το σπίτι ήταν παλιό, πέτρινο, και καθόταν περήφανο στην κορυφή ενός λόφου με όμορφο κήπο γύρω του.En: This house was old, made of stone, and stood proudly at the top of a hill with a beautiful garden surrounding it.El: Δίπλα του, η Ιρίνη, η μικρότερη αδελφή του, πρακτική και με κάποιο δισταγμό αλλά πρόθυμη να συμμετέχει σε κάθε περιπέτεια.En: Next to him was i Irini, his younger sister, practical and somewhat hesitant but eager to join any adventure.El: Εκείνο το απόγευμα, ενώ οι γονείς τους είχαν βγει για ψώνια και οι παππούδες είχαν ταξιδέψει, ο Δημήτρης αποφάσισε να εξερευνήσει την αποθήκη στην σοφίτα.En: That afternoon, while their parents were out shopping and their grandparents had traveled, o Dimitris decided to explore the storage room in the attic.El: Τα ράφια ήταν γεμάτα κουτιά με παλιά αντικείμενα και αναμνήσεις.En: The shelves were filled with boxes of old items and memories.El: Καθώς μετέφεραν μερικά κιβώτια, ανακάλυψαν ένα μικρό ξύλινο τοίχο που φαινόταν διαφορετικός.En: As they moved some crates, they discovered a small wooden wall that looked different.El: Ήταν μια μυστική πόρτα.En: It was a secret door.El: "Τι νομίζεις ότι υπάρχει πίσω από αυτήν;En: "What do you think is behind this?"El: " ρώτησε η Ιρίνη με μάτια γεμάτα περιέργεια.En: rotise i Irini with eyes full of curiosity.El: "Πρέπει να το ανοίξουμε," απάντησε ο Δημήτρης, αποφασισμένος.En: "We must open it," replied o Dimitris, determined.El: Αλλά η πόρτα ήταν κλειδωμένη.En: But the door was locked.El: Ο Δημήτρης έψαξε όλο το σπίτι για κλειδί.En: O Dimitris searched the entire house for a key.El: Με την Ιρίνη να τον ακολουθεί επιφυλακτικά, προσπαθούσαν να θυμηθούν κάθε κρυψώνα που θα μπορούσε να είχε επιλέξει ο παππούς τους.En: With i Irini following him cautiously, they tried to remember every hiding place their grandfather might have chosen.El: Τελικά, μέσα σε ένα παλιό κουτί της γιαγιάς με ράπες και κλωστές, βρήκαν ένα παλιό χρυσό κλειδί.En: Finally, inside an old box of their grandmother's with turnips and threads, they found an old golden key.El: Με την ανάσα κομμένη από την περιέργεια, ανέβηκαν ξανά στη σοφίτα.En: Breathless with curiosity, they climbed back up to the attic.El: Ο Δημήτρης έβαλε το κλειδί στην κλειδαριά και η πόρτα άνοιξε με έναν θόρυβο που σκόρπισε σκόνη παντού.En: O Dimitris inserted the key into the lock, and the door opened with a creak that scattered dust everywhere.El: Μέσα στο δωμάτιο, βρήκαν κουτιά γεμάτα γραμματόσημα, παλιές φωτογραφίες και χειρόγραφα.En: Inside the room, they found boxes full of stamps, old photographs, and manuscripts.El: Ήταν αντικείμενα από την εποχή που οι παππούδες ζούσαν μια ζωή που οι ίδιοι δεν γνώριζαν.En: These were items from the time when their grandparents lived a life unknown to them.El: Φωτογραφίες από το γάμο τους, από ταξίδια στο εξωτερικό, και επιστολές αγάπης.En: Photos from their wedding, trips abroad, and love letters.El: Ήταν σα να άνοιξαν ένα παράθυρο στο παρελθόν.En: It was like they opened a window to the past.El: Η Ιρίνη κοίταξε τον Δημήτρη.En: I Irini looked at ton Dimitri.El: "Πρέπει να τους ρωτήσουμε για όλα αυτά όταν επιστρέψουν," είπε.En: "We should ask them about all of this when they return," she said.El: "Ναι, αλλά μέχρι τότε δεν λέμε τίποτα," απάντησε ο Δημήτρης χαμογελώντας.En: "Yes, but until then, we say nothing," answered o Dimitris with a smile.El: "Θέλω να μάθω την ιστορία πίσω από κάθε αντικείμενο.En: "I want to learn the story behind each item."El: "Καθώς έκλειναν την πόρτα, ένιωθαν ότι είχαν ανακαλύψει έναν θησαυρό πολύτιμο για την οικογένειά τους.En: As they closed the door, they felt they had discovered a treasure valuable to their family.El: Ο Δημήτρης, γεμάτος νέες σκέψεις, αποφάσισε να δώσει μεγαλύτερη προσοχή στην ιστορία της οικογένειάς του.En: O Dimitris, filled with new thoughts, decided to pay more attention to his family's history.El: Και έτσι, το καλοκαίρι προχώρησε μέσα σε έναν νέο κόσμο περιπέτειας και ανακαλύψεων.En: And so, the summer progressed into a new world of adventure and discoveries. Vocabulary Words:the spirit: το πνεύμαthe stone: η πέτραthe hill: ο λόφοςhesitant: ο δισταγμόςthe attic: η σοφίταthe crate: το κιβώτιοcuriosity: η περιέργειαdetermined: ο αποφασισμένοςthe lock: η κλειδαριάthe thread: η κλωστήthe dust: η σκόνηthe manuscript: το χειρόγραφοabroad: το εξωτερικόthe adventure: η περιπέτειαexplore: η εξερεύνησηthe shelf: το ράφιthe box: το κουτίthe treasure: ο θησαυρόςrestless: ανήσυχοςvaluable: πολύτιμοςthe storage room: η αποθήκηinserted: ο εισαγόμενοςthe photograph: η φωτογραφίαthe wedding: ο γάμοςthe letter: η επιστολήpractical: πρακτικόςthe memory: η ανάμνησηthe hiding place: η κρυψώναbreathtaking: η ανάσα κομμένηthe trip: το ταξίδι
    --------  
    13:18
  • Rekindling Friendship Amidst Athens' Timeless Ruins
    Fluent Fiction - Greek: Rekindling Friendship Amidst Athens' Timeless Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-26-22-34-02-el Story Transcript:El: Ο ήλιος ανατέλλει πάνω από την αρχαία Αθήνα.En: The sun rises over ancient Athina.El: Η ζέστη γεμίζει τον αέρα και οι σκιές από τον Παρθενώνα σχηματίζουν μυστικά μονοπάτια.En: The heat fills the air, and the shadows from the Parthenonas form secret pathways.El: Ο Κώστας περπατά αργά.En: Kostas walks slowly.El: Θυμάται τις μέρες της νεανικής περιπέτειας με τη Σοφία και τον Νίκο.En: He remembers the days of youthful adventure with Sofia and Nikos.El: Σήμερα, είναι αποφασισμένος να τους δει ξανά.En: Today, he is determined to see them again.El: Ο Κώστας στέλνει μήνυμα στη Σοφία και τον Νίκο.En: Kostas sends a message to Sofia and Nikos.El: Θέλει να συναντηθούν στην Ακρόπολη.En: He wants to meet at the Akropoli.El: Η Σοφία απαντά γρήγορα.En: Sofia replies quickly.El: Πάντα αγαπούσε την περιπέτεια και την ιστορία του τόπου.En: She always loved adventure and the history of the place.El: Ο Νίκος αργεί λίγο, αλλά τελικά συμφωνεί κι αυτός.En: Nikos is a bit late, but he eventually agrees too.El: Ξέρει ότι οι αναμνήσεις τους έχουν αξία.En: He knows their memories have value.El: Το απόγευμα συναντιούνται μπροστά στον Παρθενώνα.En: In the afternoon, they meet in front of the Parthenonas.El: Ο Κώστας τους κοιτάζει.En: Kostas looks at them.El: Η Σοφία γελάει δυνατά.En: Sofia laughs loudly.El: Ο Νίκος φαίνεται σκεπτικός, αλλά χαμογελάει.En: Nikos appears thoughtful, but he smiles.El: Το παρελθόν ζωντανεύει γύρω τους.En: The past comes alive around them.El: Η συζήτηση αρχίζει αβίαστα.En: The conversation begins effortlessly.El: Θυμούνται τα όνειρα και τις σκέψεις της νεότητας.En: They remember the dreams and thoughts of youth.El: Έπειτα, ο Κώστας αναρωτιέται αν μπορούν να μείνουν κοντά, παρά τις αλλαγές.En: Then, Kostas wonders if they can stay close, despite the changes.El: Η Σοφία, ανήσυχη να μη χάσουν ξανά την ευκαιρία, τους προτείνει να οργανώνουν τακτικές συναντήσεις.En: Sofia, anxious not to miss the opportunity again, suggests they organize regular meetings.El: Ο Νίκος κουνά το κεφάλι του.En: Nikos nods.El: "Είναι δύσκολο," λέει.En: "It is difficult," he says.El: "Αλλά είμαστε οι ίδιοι άνθρωποι."En: "But we are the same people."El: Κάτω από τον καλοκαιρινό ουρανό, τρεις παλιοί φίλοι μοιράζονται γέλια και ιστορίες.En: Under the summer sky, three old friends share laughter and stories.El: Ο Κώστας καταλαβαίνει ότι, ακόμα κι αν το παρελθόν δεν επιστρέφει, η φιλία μπορεί να προσαρμοστεί και να αλλάξει.En: Kostas understands that, even if the past doesn't return, friendship can adapt and change.El: Φεύγουν από την Ακρόπολη με υποσχέσεις.En: They leave the Akropoli with promises.El: Ξέρουν ότι η πραγματικότητα της ενήλικης ζωής είναι σκληρή, αλλά οι αναμνήσεις θα τους ενώνουν πάντα.En: They know that the reality of adult life is harsh, but memories will always unite them.El: Η μέρα αυτή, η σύνδεση και το μέρος, θα μείνουν στη καρδιά τους για πάντα.En: This day, the connection, and the place will stay in their hearts forever. Vocabulary Words:the sun: ο ήλιοςto rise: ανατέλλωancient: αρχαίοςthe heat: η ζέστηthe air: ο αέραςthe shadow: η σκιάto form: σχηματίζωpathway: μονοπάτιto remember: θυμάμαιyouthful: νεανικόςthe adventure: η περιπέτειαdetermined: αποφασισμένοςto reply: απαντάωto fill: γεμίζωto laugh: γελάωthe past: το παρελθόνto begin: αρχίζωeffortlessly: αβίασταthe dream: το όνειροthe thought: η σκέψηdespite: παράanxious: ανήσυχοςopportunity: η ευκαιρίαregular: τακτικόςthe nod: το κούνημα του κεφαλιούunder: κάτω απόto adapt: προσαρμόζομαιthe promise: η υπόσχεσηharsh: σκληρόςthe memory: η ανάμνηση
    --------  
    11:11

Más podcasts de Educación

Acerca de Fluent Fiction - Greek

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!
Sitio web del podcast

Escucha Fluent Fiction - Greek, Inglés desde cero y muchos más podcasts de todo el mundo con la aplicación de radio.net

Descarga la app gratuita: radio.net

  • Añadir radios y podcasts a favoritos
  • Transmisión por Wi-Fi y Bluetooth
  • Carplay & Android Auto compatible
  • Muchas otras funciones de la app

Fluent Fiction - Greek: Podcasts del grupo

Aplicaciones
Redes sociales
v7.23.3 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 8/31/2025 - 9:33:19 AM